Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Bücher > Fachbücher > Sprach- & Literaturwissenschaft > Anglistik & Amerikanistik 208 x 151 x 17 mm , Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften<
Orellfuessli.ch
Nr. A1037508213. Versandkosten:Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage, , Versandfertig innert 3 Wochen, zzgl. Versandkosten. (EUR 17.29) Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Buch (dtsch.) Britta Stöckmann Taschenbuch, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 06.07.2005, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2005<
Orellfuessli.ch
Nr. 10216299. Versandkosten:, Versandfertig innert 3 Wochen, zzgl. Versandkosten, Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage. (EUR 16.69) Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befaßt sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Buch 20.8 x 15.1 x 1.7 cm , Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften<
Thalia.de
Nr. A1037508213. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00) Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung- Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprach… Mehr…
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung- Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprachigen Versionen von Stephen Cranes Western Tales The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel. Dissertationsschrift. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien > Bücher, Peter Lang Ltd. International Academic Publishers<
Hugendubel.de
Nr. 15911403. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00) Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung. Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprach… Mehr…
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung. Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprachigen Versionen von Stephen Cranes Western Tales The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien > Bücher, Lang Peter GmbH<
Hugendubel.de
Nr. 15911403. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00) Details...
(*) Derzeit vergriffen bedeutet, dass dieser Titel momentan auf keiner der angeschlossenen Plattform verfügbar ist.
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Bücher > Fachbücher > Sprach- & Literaturwissenschaft > Anglistik & Amerikanistik 208 x 151 x 17 mm , Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften<
Nr. A1037508213. Versandkosten:Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage, , Versandfertig innert 3 Wochen, zzgl. Versandkosten. (EUR 17.29)
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Buch (dtsch.) Britta Stöckmann Taschenbuch, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 06.07.2005, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2005<
Nr. 10216299. Versandkosten:, Versandfertig innert 3 Wochen, zzgl. Versandkosten, Lieferzeiten außerhalb der Schweiz 3 bis 21 Werktage. (EUR 16.69)
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als… Mehr…
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befaßt sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist. Buch 20.8 x 15.1 x 1.7 cm , Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften<
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung- Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprach… Mehr…
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung- Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprachigen Versionen von Stephen Cranes Western Tales The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel. Dissertationsschrift. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien > Bücher, Peter Lang Ltd. International Academic Publishers<
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung. Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprach… Mehr…
Translating the Wild West ab 64.95 € als Taschenbuch: Stephen Crane in deutscher Übersetzung. Übersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Übersetzungsvergleichs der deutschsprachigen Versionen von Stephen Cranes Western Tales The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft, Medien > Bücher, Lang Peter GmbH<
1Da einige Plattformen keine Versandkonditionen übermitteln und diese vom Lieferland, dem Einkaufspreis, dem Gewicht und der Größe des Artikels, einer möglichen Mitgliedschaft der Plattform, einer direkten Lieferung durch die Plattform oder über einen Drittanbieter (Marketplace), etc. abhängig sein können, ist es möglich, dass die von eurobuch angegebenen Versandkosten nicht mit denen der anbietenden Plattform übereinstimmen.
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der populären Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales häufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche übertragen wurden und wie die Übersetzer ihre Aufgabe gelöst haben. Diese Arbeit befaßt sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Übersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansätze gewählt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Übersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adäquatheit und der Frage nach dem Wie durchgeführt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewählt, der die Person des Übersetzers ins Zentrum des Interesses rückt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Übersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Übersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist.
Detailangaben zum Buch - Translating the Wild West: Stephen Crane in deutscher Uebersetzung- Uebersetzungsprobleme und -strategien am Beispiel des Uebersetzungsvergleichs der
EAN (ISBN-13): 9783631542552 ISBN (ISBN-10): 3631542550 Gebundene Ausgabe Taschenbuch Erscheinungsjahr: 2005 Herausgeber: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Core >1
Buch in der Datenbank seit 2007-05-27T16:42:38+02:00 (Berlin) Detailseite zuletzt geändert am 2022-05-07T08:15:48+02:00 (Berlin) ISBN/EAN: 3631542550
ISBN - alternative Schreibweisen: 3-631-54255-0, 978-3-631-54255-2 Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe: Autor des Buches: stöckmann, stockmann, britta, stephen crane, lang stephen, stephen west, red west Titel des Buches: blue hotel, wild west, translating the west, stephen crane, strategie der übersetzung, blue sky, the cranes, yellow, comes, deutsch com, the deutsche, europäische literatur, hotel europa, strategien des, into the wild, going west, bride, tales, stockmann verlag, western, von blue