ISBN: 9783955653736
Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der 1920er und 1930er Jahre. Aber welche Autoren waren bei der jiddischsprachigen Bevölkerung… Mehr…
Thalia.de Nr. A1057246644. Versandkosten:, , DE. (EUR 0.00) Details... |
2020, ISBN: 3955653730
Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der 1920er und 1930er Jahre. Aber welche Autoren waren bei der jiddischsprachigen Bevölkerung… Mehr…
Weltbild.de Nr. 130893768. Versandkosten:, 2-5 Werktage, DE. (EUR 0.00) Details... |
"... a thejl fun jener kraft" "... ein Teil von jener Kraft" Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Klassiker in der Zwischenkriegszeit (1919-1939) - neues Buch
2020, ISBN: 3955653730
Kartoniert / Broschiert Literaturwissenschaft, Komparatistik, Literaturwissenschaft (vergleichende), Sprachwissenschaft / Komparatistik, Vergleichende Literatur- u. Sprachwissenschaft, C… Mehr…
Achtung-Buecher.de MARZIES.de Buch- und Medienhandel, 14621 Schönwalde-Glien Versandkosten:Versandkosten innerhalb der BRD. (EUR 2.95) Details... |
2020, ISBN: 9783955653736
Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Klassiker in der Zwischenkriegszeit (1919-1939) Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der… Mehr…
preigu.de Preigu.de Lieferung nur innerhalb Deutschlands. Versandkosten:Lieferzeit 1-2 Werktage. (EUR 0.00) Details... |
„… a thejl fun jener kraft“ „… ein Teil von jener Kraft“ - Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Literatur in der Zwische - Taschenbuch
2020, ISBN: 9783955653736
[ED: Taschenbuch], [PU: Hentrich und Hentrich Verlag Berlin], DE, [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot, 230x150 mm, 284, [GW: 300g], 1
booklooker.de verschiedene Anbieter Versandkosten:Versandkostenfrei, Versand nach Deutschland. (EUR 0.00) Details... |
ISBN: 9783955653736
Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der 1920er und 1930er Jahre. Aber welche Autoren waren bei der jiddischsprachigen Bevölkerung… Mehr…
2020, ISBN: 3955653730
Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der 1920er und 1930er Jahre. Aber welche Autoren waren bei der jiddischsprachigen Bevölkerung… Mehr…
"... a thejl fun jener kraft" "... ein Teil von jener Kraft" Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Klassiker in der Zwischenkriegszeit (1919-1939) - neues Buch
2020
ISBN: 3955653730
Kartoniert / Broschiert Literaturwissenschaft, Komparatistik, Literaturwissenschaft (vergleichende), Sprachwissenschaft / Komparatistik, Vergleichende Literatur- u. Sprachwissenschaft, C… Mehr…
2020, ISBN: 9783955653736
Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Klassiker in der Zwischenkriegszeit (1919-1939) Das Interesse an deutschsprachiger Literatur war groß innerhalb der jüdischen Welt Osteuropas der… Mehr…
„… a thejl fun jener kraft“ „… ein Teil von jener Kraft“ - Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Literatur in der Zwische - Taschenbuch
2020, ISBN: 9783955653736
[ED: Taschenbuch], [PU: Hentrich und Hentrich Verlag Berlin], DE, [SC: 0.00], Neuware, gewerbliches Angebot, 230x150 mm, 284, [GW: 300g], 1
Bibliographische Daten des bestpassenden Buches
Detailangaben zum Buch - "... a thejl fun jener kraft" "... ein Teil von jener Kraft": Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Klassiker in der Zwischenkriegszeit (1919-1939)
EAN (ISBN-13): 9783955653736
ISBN (ISBN-10): 3955653730
Gebundene Ausgabe
Taschenbuch
Erscheinungsjahr: 2020
Herausgeber: Hentrich & Hentrich
Buch in der Datenbank seit 2020-01-06T12:34:39+01:00 (Berlin)
Detailseite zuletzt geändert am 2024-04-28T16:09:41+02:00 (Berlin)
ISBN/EAN: 9783955653736
ISBN - alternative Schreibweisen:
3-95565-373-0, 978-3-95565-373-6
Alternative Schreibweisen und verwandte Suchbegriffe:
Autor des Buches: elke vera kotowski
Titel des Buches: kraft, vera, 1919, deutschsprachiger, fun, jiddische literatur, jiddisch
Daten vom Verlag:
Autor/in: Elke-Vera Kotowski
Titel: „… a thejl fun jener kraft“ „… ein Teil von jener Kraft“ - Jiddische Übersetzungen deutschsprachiger Literatur in der Zwischenkriegszeit (1919-1939)
Verlag: Hentrich und Hentrich Verlag Berlin
284 Seiten
Erscheinungsjahr: 2020-12-05
Gedruckt / Hergestellt in Deutschland.
Sprache: Deutsch
24,90 € (DE)
25,60 € (AT)
Available
BC; B504; Hardcover, Softcover / Geschichte/Kulturgeschichte; Vergleichende Literaturwissenschaft; Verstehen; Andere germanische Sprachen; Deutsche Literatur; jüdisch; Deutsche Literatur; Verlage; Weimarer Republik; Bücher; Weltliteratur; Juden; jiddisch; Ostjuden; Klassiker; Russland; Übersetzung; Literatur; Litauen; Singer; Osteuropa; Literaturwissenschaft, allgemein; Kulturwissenschaften; Sozial- und Kulturanthropologie, Ethnographie
„Die Ostjuden kommen aus Rußland, wo sie keine gute Zeit gehabt haben. Wenn dort einer bildungsbeflissen war, und das waren nicht wenige von ihnen, und er streckte den Kopf über den Talmud heraus, so las er Goethe. Er las Schiller. Er las Kant und Schopenhauer. Sie sprachen ohnehin jiddisch, von da ist es nicht weit bis zu deutsch. Und wenn einer von ihnen begann, sich der westlichen Kultur zu nähern, so war es die deutsche Kultur.“ Rudolf Olden (1885–1940), Redakteur des „Berliner Tageblatts“< zum Archiv...